متن و ترجمه و دانلود آهنگ Elvis Presley - Can't Help Falling In Love
n Love
Wise men say only fools rush in
آدمای عاقل میگن فقط احمق ها با یک نگاه عاشق میشن
But I can't help falling in love with you
اما من نمیتونم عاشقت نشم
?Shall I stay
میشه یه کم دیگه پیشت بمونم؟
?Would it be a sin
اشکالی نداره؟
If I can't help falling in love with you
آخه نمیتونم از عشقت بگذرم
Like a river flows surely to the sea
عشقت مثل یک رود به سمت دریای دلم شناوره
Darling so it goes
some things are meant to be
عزیزم بعضی چیزا اتفاق میفتن
دست من و تو هم نیست
Take my hand, take my whole life too
دستمو بگیر، تمام زندگیم رو هم بگیر
For I can't help falling in love with you
چون من نمیتونم عاشقت نشم
Like a river flows surely to the sea
عشقت شبیه رودی به سمت دریای دلم شناوره
Darling so it goes
some things are meant to be
عزیزم بعضی چیزا اتفاق میفتن
چون تقدیر همینه
Take my hand, take my whole life too
دستمو بگیر، تمام زندگیم رو هم بگیر
For I can't help falling in love with you
For I can't help falling in love with you
چون من نمیتونم عاشقت نشم
چون من نمیتونم از عشقت بگذرم
متن و ترجمه و آهنگ A Rainy Night In Paris-Chris De Burgh
A Rainy Night In Paris
شبی بارانی در پاریس
----------------------------------
It’s a rainy night in Paris,
یک شب بارانی در پاریس است
And the harbour lights are low
و چراغ های بندر کم نورند
He must leave his love in Paris
او مجبور است عشقش را در پاریس ترک کند
Before the winter snow;
قبل از بارش برف
On a lonely street in Paris
در یک خیابان پرت و خلوت در پاریس
He held her close to say,
عشقش را در آغو ش گرفته تا به او بگوید
"we’ll meet again in Paris
ما دوباره همدیگر را در پاریس خواهیم دید
When there are flowers on the champs-elysees "
وقتیکه گل ها در شانزه لیزه شکوفا شدند
"how long" she said "how long",
عشقش گفت: تا کی؟ تا کی؟
And will your love be strong,
تا آن موقع همینطوری عاشق می مانی؟
When you’re across the sea,
وقتی که در کنار دریا هستی
Will your heart remember me? "
آیا من را به یاد خواهی آورد؟
Then she gave him words to turn to
عشقش به او قول داد که برگردد
When the winter nights were long,
وقتی شبهای زمستان طولانی است
"nous serons encore amoureux
Avec les couleurs du printemps" 1
ما هنوز با رنگهای بهار عاشق هم هستیم
"and then" she said "and then,
عشقش گفت: بعدش چی؟ بعدش چی؟
Our love will grow again"
عشق ما دوباره زنده خواهد شد
Ah but in her eyes he sees
اما او از چشمهای عشقش این را خواند
Her words of love are only words to please
که با حرف های عاشقانه اش فقط می خواهد او را راضی کند
And now the lights of Paris
و حالا نور چراغ های پاریس
Grow dim and fade away,
کم سو می شوند
And I know by the light of Paris
و می دانم با کم سو شدن این نورها
I will never see her again
دیگر عشقم را نخواهم دید
ادامه متن و ترجمه و دانلود در ادامه مطلب
ادامه مطلب...
ترجمه متن و دانلود رایگان آهنگ Do You Wanna از Modern Talking
متن انگلیسی
I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat
Playing with my mind
Oh, I need you wrapped around me
Just like I be on a veil
But now I’m only lonely, lonely
Holding on to you
Oh, I need you back here with me yeah
I think you want it too
Now I feed you with a new emotion
Heal you when you cry
I’ll be your loving doctor of the night
Do you wanna take me tonight
Do you wanna make me at night
Do you wanna, if you wanna, take what you need
Do you wanna make it all right
Do you wanna heaven is tonight
Oh baby, do you wanna, if you wanna, take what you need
I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat
Begging for more
Oh, I need to hear that question
Like a dancer needs the floor
And now you’re only, only, only
Holding on to me
Oh, now tell me that you’re coming back
One word is all I need
Now I feed you with a new emotion
Heal you when you cry
I’ll be your loving doctor of the night
ترجمه فارسی
من میشنوم، تپش قلبت را، تپش قلبت را
که فکر مرا به بازی گرفته است
آه،میخواهم که بپوشانیم
درست مثل آنکه در حجاب فرو رفته باشم
اما، حالا فقط تنها هستم، تنها هستم
و در کنارت هستم
آه، میخواهم که پیش من برگردی، آری
فکر میکنم تو هم همین را میخواهی
حالا من احساس تازه ای، برایت فراهم میکنم
وقتی گریه میکنی، شفایت میدهم
من امشب، طبیب عشق تو خواهم بود
آیا میخواهی امشب با من باشی؟
آیا میخواهی امشب خوشحالم کنی؟
آیا میخواهی؟ البته اگر دوست داشته باشی، هرچه نیاز داشته باشی به تو میبخشم
آیا میخواهی عشق را، با رضایت کامل به من تقدیم کنی؟
آیا میخواهی امشب{مثل شبهای}بهشت باشد؟
آیا میخواهی؟ البته اگردوست داشته باشی، هر چه نیازداری به تو میبخشم
من میشنوم، تپش قلبت را، تپش قلبت را، تپش قلبت را
تمنای عشق بیشتر را
آه، من میخواهم که این تقاضا را بشنوم
مانندیک رقاص که به صحنه رقص نیازدارد
اما حالا تو تنها کسی هستی
که در کنار منی
آه، به من بگو کی بر میگردی
تمامی آنچه من میخواهم همین یک جمله است
حالا من احساس تازه ای برایت فراهم میکنم
وقتی گریه میکنی، شفایت میدهم
من امشب، طبیب عشق تو خواهم بود
متن و ترجمه و دانلود آهنگ Always on my Mind - Chris de Burgh
"Always On My Mind"1
همیشه در فکرم بودی1
Maybe I didn't love you quite as good as I should have,
شاید اونقدر که باید، دوستت نداشتم
Maybe I didn't hold you quite as often as I could have,
شاید اونقدر که باید، بغلت نکردم
Little things should have said and done,
کارهای کوچیکی که باید انجام می دادم و حرفایی که باید می گفتم
I just never took the time2;
فقط هرگز برای تو وقت نذاشتم2
You were always on my mind, (2)
تو همیشه در فکرم بودی (2)
Maybe I didn't hold you all those lonely, lonely nights,
شاید همه اون شبهایی که تنها بودی تو رو در آغوش نگرفتم
And I guess I never told you, I'm so happy that you're mine,
و حدس می زنم هیچوقت بهت نگفتم که از داشتنت چقدر خوشحالم
If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind(3),
خیلی متأسفم اگه هیچوقت برام در اولویت نبودی چون نادان بودم3
You were always on my mind (2)
تو همیشه در فکرم بودی
Tell me, tell me that your sweet love hasn't died(4),
بهم بگو، بهم بگو اون عشق شیرینت هنوز زنده س
Give me, give me one more chance to keep you satisfied,
بهم این شانس دوباره رو بده که تو رو خشنود و راضی کنم
If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind,
خیلی متأسفم اگه هیچوقت برام در اولویت نبودی چون نادان بودم
You were always on my mind, (2)
تو همیشه در فکر م بودی
Mp4دانلود ویدئو کلیپ آهنگ همراه با متن فارسی و ترجمه انگلیسی
نکات آموزشی این ترانه:
(1) در این عنوان زمان مشخصی از فعل وجود ندارد و بخشی از یک
جملۀ خود شعر است. ترجمه از داخل شعر برداشته شده است.
(2) take time یعنی "وقت گرفتن" و وقتی چیزی وقت شما را می گیرد
یعنی برای آن مورد وقت می گذارید.
(3) در I'm so sorry, I was blind لغت blind اگر برای عمل یا رفتار خاصی
صفت باشد معانی مختلفی دارد: نسنجیده، بی خردانه، بی حساب، احمقانه.
ترجمه "نادان" استنباط شده است.
(4) died گذشته و قسمت سوم فعل die است به معنای "مُردن، زنده نبودن".
در ترجمه از حالت معنایی معکوس استفاده شده است.
متن و ترجمه و دانلود آهنگ Elvis Presley - Always On My Mind
آهنگی که الویس ، به همسرش تقدیم کرد
Maybe I didn't treat you
شاید آنگونه با تو رفتار نکرده ام
Quite as good as I should have
آنگونه خیلی خوب که باید رفتار میکردم
Maybe I didn't love you
شاید آنگونه دوستت نداشتم
Quite as often as I could have
آنگونه که اغلب میتوانستم دوستت داشته باشم
Little things I should have said and done
چیزهایی شاید گفته و کارهایی شاید کرده باشم
I just never took the time
من هرگز قدر زمان را ندانستم
You were always on my mind
You were always on my mind
همیشه در خاطر من بودی
شاید تو را دربر نگرفتم
All those lonely, lonely times
در همه آن لحظات تنهایی
And I guess I never told you
و شاید هر گز نگفتم
I'm so happy that you're mine
که چقدر خرسندم از اینکه از آن منی
If I made you feel second best
اگر سبب شدم که احساس کنی دومین من هستی
Girl I'm so sorry I was blind
متاسفم دختر من کور بودم
You were always on my mind
You were always on my mind
همیشه در خاطر من بودی
Tell me
به من بگو
Tell me that your sweet love hasn't died
به من بگو که عشق شیرین تو هنوز نمرده است
Give me
به من بده
Give me one more chance to keep you satisfied, satisfied
به من فرصت دیگری بده تا موجب رضایتت شوم , رضایت
Little things I should have said and done
چیزهایی شاید گفته و کارهایی شاید کرده باشم
I just never took the time
من هرگز قدر زمان را ندانستم
You were always on my mind
You were always on my mind
You were always on my mind
همیشه در خاطر من بودی
شاید آنگونه با تو رفتار نکرده ام
Quite as good as I should have
آنگونه خیلی خوب که باید رفتار میکردم
Maybe I didn't love you
شاید آنگونه دوستت نداشتم
Quite as often as I could have
آنگونه که اغلب میتوانستم دوستت داشته باشم
Maybe I didn't hold you
شاید تو را دربر نگرفتم
All those lonely, lonely times
در همه آن لحظات تنهایی
And I guess I never told you
و شاید هر گز نگفتم
I'm so happy that you're mine
که چقدر خرسندم از اینکه از آن منی
Maybe I didn't treat you
شاید آنگونه با تو رفتار نکرده ام
Quite as good as I should have
آنگونه خیلی خوب که باید رفتار میکردم
متن و ترجمه و دانلود آهنگ Michael Jackson - Blood On The Dance Floor
She got your number
شمارتو گیر آورده
She know your game
بازیتو میشناسه
Look what took you under
ببین چه گیری افتادی
It’s so insane
خیلی احمقانست
Since you seduced her
از وقتی اغفالش کردی
How does it feel?
چه حسی داری?
To know that woman
تا بدونی که اون زن
Is out to kill
دم به تله نمیده
Overnight stand is like takin a chance
شب زنده داری مثل بدست آوردن یک شانسه
It’s not about love and romance
نه در مورد عشق و عاشقی
And now you’re gonna get it
و حالا میخوای بدستش بیاری
Every hot man is out takin their chances
همه مردا میخوان شانسشونو امتحان کنن
It’s not about love and romance
و این در مورد عشق و عاشقی صدق نهمیکنه
And now you do regret it
و حالا پشیمون شدی
To escape the world I got to enjoy that simple dance
برای فرار از دنیای خودم و برای لذت از اون رقص ساده
And it seemed that everything was on my side
و فکر می کردم همه چی بر وفق مرادمه
She seemed sincere like it was love and true romance
و اون زن بی ریا بنظر میزسید، انگار عشق و عاشقی حقیقی بین ما بوده
And now she’s out to get me
ولی حالا در دسترسم نیست
And I just can’t take it
و نمیتونم اینو قبول کنم
Just can’t break it
نمیتونم ازش خلاص بشم
Refrain:
Susie’s got your number
سوسزی شمارتو گیر آورده
And Susie’s got your friend
و سوزی با رفیقات میپره
Look who took you under
ببین کی بت پشت دست زده
With seven inches in
ببین که از کی رو دست خوردی
Blood is on the knife
قطره های خون روی چاقوش
Susie’s got your number
سوزی شمارتو گیر آورده
And Susie says it right.
و میگه که این منصفانست
She got your number
شمارتو گیر آورده
How does it feel?
چه حسی داری
To know this stranger
که این غریبه
Is out to kill
دم به تله نمیده
She got your baby
اون دوس دخترتو از چنگت درآورد
It happened fast
خیلی سریع
If you could only
کاش فقط میتونستی
Erase the past
گذشتتو پاک کنی
It's not about love and romance
And now you're gonna get it
Every hot man is out takin' a chance
It's not about love and romance
And now you do regret it
To escape the world I got to enjoy this simple dance
And it seemed that everything was on my side
(Blood on my side)
It seemed sincere like it was love and true romance
And now she's out to get me
And I just can't take it
Just can't break it
Susie got your number
And Susie ain't your friend
Look who took you under
With seven inches in
Blood is on the dance floor
Blood is on the knife
Susie got your number
You know Susie says its right
Susie's got your number
Susie ain't your friend
Look who took you under
She put seven inches in
Blood is on the dance floor
Blood is on the knife
Susie's got your number
Susie says its right
It was blood on the dance floor
(blood on the dance floor)
It was blood on the dance floor
(blood on the dance floor)
It was blood on the dance floor
(blood on the dance floor)
It was blood on the dance floor
(blood on the dance floor)
And I just can't take it
The girl won't break it
Ooo...
دانلود ویدئو کلیپ mp4(تصویری) با کیفیت بالا
صفحه قبل 1 صفحه بعد