متن و ترجمه و دانلود آهنگ Elvis Presley - Can't Help Falling In Love
n Love
Wise men say only fools rush in
آدمای عاقل میگن فقط احمق ها با یک نگاه عاشق میشن
But I can't help falling in love with you
اما من نمیتونم عاشقت نشم
?Shall I stay
میشه یه کم دیگه پیشت بمونم؟
?Would it be a sin
اشکالی نداره؟
If I can't help falling in love with you
آخه نمیتونم از عشقت بگذرم
Like a river flows surely to the sea
عشقت مثل یک رود به سمت دریای دلم شناوره
Darling so it goes
some things are meant to be
عزیزم بعضی چیزا اتفاق میفتن
دست من و تو هم نیست
Take my hand, take my whole life too
دستمو بگیر، تمام زندگیم رو هم بگیر
For I can't help falling in love with you
چون من نمیتونم عاشقت نشم
Like a river flows surely to the sea
عشقت شبیه رودی به سمت دریای دلم شناوره
Darling so it goes
some things are meant to be
عزیزم بعضی چیزا اتفاق میفتن
چون تقدیر همینه
Take my hand, take my whole life too
دستمو بگیر، تمام زندگیم رو هم بگیر
For I can't help falling in love with you
For I can't help falling in love with you
چون من نمیتونم عاشقت نشم
چون من نمیتونم از عشقت بگذرم
متن و ترجمه و آهنگ A Rainy Night In Paris-Chris De Burgh
A Rainy Night In Paris
شبی بارانی در پاریس
----------------------------------
It’s a rainy night in Paris,
یک شب بارانی در پاریس است
And the harbour lights are low
و چراغ های بندر کم نورند
He must leave his love in Paris
او مجبور است عشقش را در پاریس ترک کند
Before the winter snow;
قبل از بارش برف
On a lonely street in Paris
در یک خیابان پرت و خلوت در پاریس
He held her close to say,
عشقش را در آغو ش گرفته تا به او بگوید
"we’ll meet again in Paris
ما دوباره همدیگر را در پاریس خواهیم دید
When there are flowers on the champs-elysees "
وقتیکه گل ها در شانزه لیزه شکوفا شدند
"how long" she said "how long",
عشقش گفت: تا کی؟ تا کی؟
And will your love be strong,
تا آن موقع همینطوری عاشق می مانی؟
When you’re across the sea,
وقتی که در کنار دریا هستی
Will your heart remember me? "
آیا من را به یاد خواهی آورد؟
Then she gave him words to turn to
عشقش به او قول داد که برگردد
When the winter nights were long,
وقتی شبهای زمستان طولانی است
"nous serons encore amoureux
Avec les couleurs du printemps" 1
ما هنوز با رنگهای بهار عاشق هم هستیم
"and then" she said "and then,
عشقش گفت: بعدش چی؟ بعدش چی؟
Our love will grow again"
عشق ما دوباره زنده خواهد شد
Ah but in her eyes he sees
اما او از چشمهای عشقش این را خواند
Her words of love are only words to please
که با حرف های عاشقانه اش فقط می خواهد او را راضی کند
And now the lights of Paris
و حالا نور چراغ های پاریس
Grow dim and fade away,
کم سو می شوند
And I know by the light of Paris
و می دانم با کم سو شدن این نورها
I will never see her again
دیگر عشقم را نخواهم دید
ادامه متن و ترجمه و دانلود در ادامه مطلب
ادامه مطلب...